网站首页 > 教育频道 > 教育培训 >

中国的安妮.莱博维茨(双语)

[摘要]爱语导读:她用一双艺术的眼睛,展现了另一个维度的中国印象,用一幅幅作品呈现给世界一个不一样的中国——复古和现代元素的完美融合,周迅、章子怡、范冰冰、舒淇都曾出现在她的作品中。 As China becomes increasingly important in the world of fashion,...

  爱语导读:她用一双艺术的眼睛,展现了另一个维度的中国印象,用一幅幅作品呈现给世界一个不一样的中国——复古和现代元素的完美融合,周迅、章子怡、范冰冰、舒淇都曾出现在她的作品中。

  As China becomes increasingly important in the world of fashion, one photographer is leading the scene — 35-year-old Beijing native Chen Man.

  随着中国在世界时尚界变得越来越重要,一位摄影师正引领着中国的时尚潮流——她就是35岁的北京人陈漫。

  Firmly established as the country’s go-to fashion photographer, her work has featured across a range of leading publications, including Vogue, Elle, Harper’s Bazaar, Cosmopolitan and i.D.

  因为她坚定的想要成为一名时尚摄影师,所以她的作品出现在一系列领先的时尚杂志上,包括《Vogue》,《Elle》,《时尚芭莎》,《Cosmopolitan》和《i-D》。

  Nor is her fame limited to within China.

  她的名声也不仅限于中国国内。

  As well as shooting a veritable A-to-Z list of Chinese celebrities, international stars such as Sophie Marceau, Rihanna, Nicole Kidman and Victoria Beckham have also posed for her.

  她不仅名副其实地展示了中国名人榜,像国际明星苏菲.玛索、蕾哈娜、妮可.基德曼和维多利亚.贝克汉姆也都曾为她做过模特。

  CNN Style pays a visit to Chen Man’s studio in downtown Beijing, as she prepares to shoot back-to-back spreads of China’s leading lady Fan Bingbing (rated by Forbes as the world’s fourth top-earning actress in 2015), and glamorous Taiwanese screen siren Shu Qi.

  陈漫在准备拍摄中国一线女星范冰冰的连续传播和迷人的中国台湾女星舒淇时,CNN有限电视网记者访问了她在北京市中心的工作室。范冰冰在福布斯2015年中国女星财富榜上名列第四名。

  Eastern themes

  东方主题

  Chen’s work is immediately identifiable. Highly-stylized through the use of modern post-production techniques, and incorporating a range of eastern themes and iconography, her shoots can be viewed as representative of a new aspirational China.

  陈漫的作品一经发表就独树一帜。风格鲜明的作品经过现代的后期制作技术加工,并融入一系列东方元素和形象,她的作品可以作为崛起的中国的鲜明代表。

  During her meeting with CNN Style, Chen discusses the continuing influence of her childhood in Beijing, and how growing up in the city’s hutongs -- the capital’s historic tightly-woven neighborhoods -- during a time when food was sparse in the winter, neighbors lived in close quarters, and space was communal, has shaped her outlook on life.

  在和CNN有限电视新闻网记者见面期间,陈漫讲述了她在北京的童年时光对她产生的持续影响,以及她是如何在北京的胡同长大——首都具有历史气息的紧密联系的社区——那个时候,冬天食物紧缺,人们聚团而居,空间共用,所有这些形塑了她看待生活的视角。

  Like her peers, Chen has witnessed enormous change in Beijing, and has sought to document the profound effect those changes have had on her generation, known as the balinghou, or those born after the 1980s.

  像她的同龄人(即人们常说的80后或者是那些出生在1980年以后的人)一样,陈漫见证了北京的巨大变化,而且希望尽力记录下这些变化对这一代人产生的具有深远意义的影响。

  Her craft has spanned the wide range of magazine covers, commercial shoots, fine art photography and extends to other modes of expression, such as her lesser-known traditional paintings.

  她的作品已经跨越广泛的杂志封面,商业拍摄,艺术摄影并延伸到其他的表达形式,比如她不太为人所知的传统绘画。

  Next spring, Chen will hold an exhibition of these works and her photographs, at Tai Miao, an ancient temple in the Forbidden City.

  明年春天,陈漫将在古老的紫禁城太庙为她的这些作品和照片举办一期展览。

  来源:CNN

  【找歌曲学英语释放你的激情,炫出属于自己的歌曲!--订阅微信公众号:听歌学英语(iyubasong)】


《中国的安妮.莱博维茨(双语)》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/353392.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]

我要评论

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图