发布时间:2015-12-17 09:02 我来说说 我要投稿
本系列文章会为大家介绍与日本留学相关的一些问题,比如:专业选择、留学费用、留学政策、留学生活、大学排名等信息,有打算去日本留学的小伙伴来关注一下吧!提前了解有备无患,也可以方便大家有目的地进行日语备考!
あなたの周りにも、フェイスブック上で彼氏彼女の自慢ばかりしたり、子どもの写真を分刻みで投稿したり、私生活がどれだけ充実しているかをやたらと強調してきたりする友人の1人や2人くらいいるだろう。
你的周围是不是也有一两个这样的人?常在脸书上秀自己男女朋友,分分钟晒自家孩子照片,强调自己私底下生活多么充实。
気軽に日常の出来事や考えを友達と共有できる便利なツールだからこそ、フェイスブックの投稿を見れば例え意図せずともそのユーザーの本性がわかってしまうというもの。
正因为facebook是可以随便把日常生活分享给朋友的便捷工具,所以通过facebook发布的内容无意间也可以了解该用户的性格。
そこで英ブルネル大学が、555人のフェイスブック?ユーザーを対象に、「ビッグファイブ(外向性、 開放性、調和性、情緒不安定性、勤勉性)」と呼ばれる性格の特性を測るアンケートを実施。
于是英国布鲁内尔大学以555名脸书用户为对象,进行了一项叫做“五大(外向型、开放型、协调型、情绪不稳定型、勤奋型)”的性格问卷测试。
アンケート結果とユーザーの日々の投稿内容を分析したところ、以下のような傾向がわかったという。
通过分析调查问卷的结果和用户日常发布的内容,可以分析出如下的倾向。
■水着姿やジムでワークアウトする自分の写真を投稿する人はナルシスト。
■爱发自己泳装或健身锻炼的照片的人往往比较自恋。
容姿磨きに余念がなく、注目されるのが大好き。外見だけでなく仕事の功績についての投稿も多い。
他们专注修容塑形,很享受被人注意的感觉。不仅是外表,也会发很多关于事业上的成就。
こういった投稿には比較的多くの「いいね」やコメントがつくが、それはその人物の“友達”が気を遣ってあげているか、同類(ナルシスト)である可能性が高いとか。
虽然这样的内容会收到很多“赞”和“评论”,但都是“朋友们”费心思给的,而据说这些朋友也极有可能是与他同类的人。
■自分の子どもや家族のことに関する投稿をする人は、慎重派。
■发有关自己孩子和家人内容的人属于慎重派。
几帳面で責任感があり、マジメな人は、自分の子どものことや、家族に関するハッピーなニュース、日々の生活の中で起きたおもしろいことなど、比較的安全な内容を投稿しがち。
严谨、有责任感,认真的人,倾向于发与自己孩子、家人一起的快乐时光,或是日常生活中有趣的事等相对安全的内容。
人の悪口やゴシップなどに関する投稿はあまりせず、実生活よりもフェイスブック上の友達の方が多い傾向も。
他们基本不发诋毁人的话或小道闲言。这类人,一般脸书上的好友比现实生活中的朋友多。
■政治理念や知的な内容を投稿する人はオープンマインドで、好奇心旺盛、そしてクリエイティブ。
■发一些政治观点或智慧哲理的人往往思想比较开放,好奇心强,而且有创造力。
人と関わるというよりは、情報をシェアする目的の投稿が多く、ニュースなど非個人的な情報を共有したがる。
比起与人的牵扯,他们更致力于分享信息,想共享一些像新闻一样非个人的情报。
気になっている本やニュースなど、「知的!」と思われるような内容の投稿が多い。
他们多会发布一些被认为“有知识含量”的内容,如感兴趣的书籍和新闻信息等。
■喜怒哀楽が激しくドラマチックな投稿をする人は神経質。
■感情如戏剧般变化,把心情喜怒哀乐都发出来的人属于神经质型。
神経質な人は“気にしい”な性格のため、泣いたり怒ったりと大げさに自分を表現することで、実生活では得られない注目やサポートを得ようとする。
神经质型的人因为性格敏感,常想通过放大悲伤和愤怒表现自己,得到在现实生活中得不到的关注。
「どうしたの?」「大丈夫?」といった声がけを待っており、フェイスブック上で自分の存在意義を確認しようとする傾向アリ。
他们一直在等着被问“怎么了”“没事吧”之类的,有一种想在脸书上寻找自我存在感的心理。
■彼氏/彼女などパートナーに関するノロケ話を投稿する人は自尊心が低い。
■常津津乐道地讲自己男女朋友的事的人往往比较自卑。
「こんなステキな彼氏に出会えるなんて、私ってなんて幸運なの!」というような投稿は、一見自慢のように見えるが実は自尊心の低さの表れ。
“能和这么优秀的男朋友相遇,我是多么幸运!”这类内容,乍一眼看去是很骄傲,其实是自尊心弱的表现。
こういった投稿で「自分は幸せなんだ」と言い聞かせ、不安を取り除こうとしている可能性が。ただし、悲しいかな「いいね」はあまりつかない。
这类告诉别人“自己是幸福的”的话,也许能消除一些不安的情绪。但是,悲哀的是,这样的内容一般得不到“赞”。
■大勢の友達と撮った写真の投稿が多い人は外向的。
■常发和很多朋友的合照的人一般都是外向型。
群れるのが好きでおしゃべりな人にとって、フェイスブックはたくさんの人に自分のイケてる生活を知らしめる格好の場。
对于喜欢群聚,善于交际的人来说,脸书是适合让很多人知道自己生活还不错的平台。
このタイプの人は投稿も頻繁で、フィード上に登場する友達の数も多い。
这类人,发布很频繁,消息来源里出现的朋友也很多。
いかがだっただろうか。「知ってた」と思うものから、「意外とそうだったんだ…」なんて再発見するものもあったのでは?
怎么样?原本以为知道的东西,是不是有一种重新认识“竟然是这样”的感觉?
ただし、友達だけでなく自分の投稿にも、あなたの真の性格が表れてしまっていることをくれぐれも忘れないように。
但是,不仅是朋友,自己发布的内容也是,千万别忘了你的真实性格也会不经意表现出来哦!
《日本留学:你在脸书秀生活,我在脸书里看你!》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/293169.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。