豫都网 > 教育频道 > 教育培训 >

英语热词:你是“过劳模”,还是“看表族”?

[摘要]身边有朋友似乎总是处于工作状态,就算周末或者假日休息,也是待命状态,单位电话一招呼,人就溜烟儿去了。这样的员工叫“劳模”已经不合适了,我们管他们叫“过劳模”,英文里的说法是clockless worker。 Clockless worker ,顾名思义,指的就是An employee...

  身边有朋友似乎总是处于工作状态,就算周末或者假日休息,也是待命状态,单位电话一招呼,人就溜烟儿去了。这样的员工叫“劳模”已经不合适了,我们管他们叫“过劳模”,英文里的说法是clockless worker。

  Clockless worker,顾名思义,指的就是An employee who is willing to work at any time, day or night(不分白昼、愿意在任何时间工作的员工)。对他们来说,clock(钟表)已经没有什么意义了,他们的工作时间完全clockless(没有钟点概念),一切以工作任务为重。

  我们来看个例句:

  Jane’s new boyfriend is a clockless worker, he is always delaying their date because of his work.

  简的新男友是个“过劳模”,他经常因为工作而推迟他们的约会。

  与这一类人正好相反的呢,是上班期间心不在焉、差不多每隔10分钟就要看一次时间的人。他们通常都是到点就下班,一分钟也不会耽误。这一类人在英文里叫clock-watcher。

  Clock-watcher is an employee who demonstrates lack of interest in a job by watching the time closely to be sure to stop work as soon as the workday or shift is over.

  Clock-watcher指对工作心不在焉,总是不停看时间的员工,下班点一到他们就会停下手里的工作。中文可以戏称为“看表族”。

  来看个例句:

  That new guy is a total clock-watcher. He checked his watch FIVE times in one hour and left his desk exactly at five o'clock.

  那个新来的员工就是个看表族,他一个小时内看了五次表,一到五点立马走人了。

  -------------------------------------------

  手机上也能学英语?还有机会和外教互动?

  搜索微信订阅号:英语天天练(ttabc365)长按可复制

  关注后即可口语测评+免费试听!


《英语热词:你是“过劳模”,还是“看表族”?》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/538752.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]

我要评论

尚未注册畅言帐号,请到后台注册

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图