豫都网 > 教育频道 > 教育培训 >

[体育] 重检北京奥运会样本31人或无缘里约 (双语)

[摘要]国际奥委会17日在其官网上宣布,通过对参加2008年北京奥运会的6个项目的31名运动员所提供样本重新检测,发现他们在参加北京奥运会时提取的药检样本检测呈阳性。这31名运动员接下来将面临重新进行药物检测,如果重新检测的结果依旧是阳性,将直接无缘里约奥运...

  

  国际奥委会17日在其官网上宣布,通过对参加2008年北京奥运会的6个项目的31名运动员所提供样本重新检测,发现他们在参加北京奥运会时提取的药检样本检测呈阳性。这31名运动员接下来将面临重新进行药物检测,如果重新检测的结果依旧是阳性,将直接无缘里约奥运会。

  Thirty-one athletes from six sports could be banned from the Rio Olympics for doping following re-tests on their samples from the 2008 Beijing Games, said the International Olympic Committee (IOC) on its official website on 17th May.

  

  国际奥委会执行委员会5月17日召开特别会议,将加大对兴奋剂欺骗事件的打击力度,并采取多种措施,全力保护参与竞赛的公平性。此次奥委会采取了最新的科技手段,对北京奥运会的454份药样进行重新检测,重点对象为将要参加2016年里约奥运会的运动员。

  The IOC Executive Board met in special session on 17th May to step up the fight against drugs cheats, and additional measures will be announced to protect clean athletes, said the IOC. The IOC retested 454 selected doping samples from the Olympic Games Beijing 2008. The re-tests follow work with the World Anti-Doping Agency (WADA) and the International Federations. The tests were focused on athletes who could potentially start at the Rio Games and were conducted using the very latest scientific analysis methods.

  

  国际奥委会在17日的执委会会议后发表了声明说:“6个项目的31位运动员有可能被禁止参加里约奥运会。”他还表示,“国际奥委会执委会今天一致同意立即启动相关程序,涉及到的12个国家和地区将在最近几天收到通知。所有违反反兴奋剂条例的运动员将被禁止参加2016年里约奥运会。”

  As a result, up to 31 athletes from six sports could be banned from competing at the Olympic Games in Rio, and the IOC Executive Board agreed unanimously to initiate proceedings immediately, with the 12 NOCs concerned informed in the coming days. All those athletes infringing anti-doping rules will be banned from competing at the 2016 Olympics.

  

  国际奥委会表示,这次检查样本不仅来自北京奥运会,2012伦敦奥运会的250多份药样同样将被检测,其结果将于近期出炉。据悉,为了保证里约奥运会不出现兴奋剂欺骗行为,国际奥委对北京奥运会和伦敦奥运会的奖牌得主的药样进行更大规模的复检。如果涉药运动员有获得奖牌的,他(她)的奖牌将会被剥夺。

  The fight to protect the clean athletes does not stop there, with 250 more results from retesting of samples from the Olympic Games London 2012 to come shortly. The aim is to stop any drugs cheats coming to the Olympic Games in Rio de Janeiro, said the IOC. The IOC will also undertake a wider re-testing program of medalists from Beijing and London. The samples of those athletes who could be awarded medals following the disqualification of others will also be retested.

  

  “所有这些措施是对(兴奋剂)欺骗的有力打击,我们决不允许依靠欺骗的方式赢得胜利。”国际奥委会主席托马斯·巴赫说。巴赫还补充到,“我们的药样要保存10年,让那些欺骗者知道他们永无宁日。这些措施再次表明,那些服用兴奋剂的人无处藏身。针对北京奥运会和伦敦奥运会的复检以及我们将要采取的其它措施都是在保护各国家和地区、各项目的‘干净’运动员方面迈出的新的重要步伐。”

  "All these measures are a powerful strike against the cheats we do not allow to win," said IOC President Thomas Bach. "We keep samples for 10 years so that the cheats know that they can never rest. By stopping so many doped athletes from participating in Rio we are showing once more our determination to protect the integrity of the Olympic competitions, including the Rio anti-doping laboratory, so that the Olympic magic can unfold in Rio de Janeiro," he added.

  版权所有:CRI NEWS Plus英语环球广播

  转载请获得许可


《[体育] 重检北京奥运会样本31人或无缘里约 (双语)》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/405158.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]

我要评论

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图