豫都网 > 教育频道 > 教育培训 >

2015年中国消费者物价增长达到六年来最低

[摘要]爱语导读:数据显示,中国的消费者物价指数持续走低,在2015年达到六年来最低,专业人士呼吁更加宽松的经济政策。 China’s consumer inflation continued to slow in 2015 due to lackluster domestic demand amid a slowing economy, official data showed...

  爱语导读:数据显示,中国的消费者物价指数持续走低,在2015年达到六年来最低,专业人士呼吁更加宽松的经济政策。

  China’s consumer inflation continued to slow in 2015 due to lackluster domestic demand amid a slowing economy, official data showed on Saturday.

  周六公布的官方数据显示,由于在经济放缓的情况下,国内需求低迷,所以中国的通货膨胀在2015年继续走低。

  The consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, increased 1.4 percent year on year in the last year, down from a 2 percent increase in 2014 and 2.6 percent in 2013, the National Bureau of Statistics (NBS) said in a statement.

  国家统计局在一份声明中说,中国消费者物价指数(以下简称CPI),是通货膨胀的一个主要指标,去年同比增加了1.4%,低于2014年的2个百分点和2013年的2.6个百分点。

  The reading hit a six-year low and was far below the government’s 3-percent target set for the year, data showed.

  数据显示,CPI达到六年来最低,而且远远低于政府今年设定的3%的目标。

  In 2015, food prices, accounting for one-third of the CPI calculation, rose 2.3 percent and non-food prices edged up 1 percent.

  2015年,食品价格,占CPI指数的三分之一,上涨了2.3%,而且非食品价格也有1%的小幅上涨。

  Consumer prices started to pick up moderately in the last quarter of the year as CPI growth recovered to 1.6 percent in December from November’s 1.5 percent and October’s 1.3 percent.

  在今年最后一个季度,随着CPI增长从11月份的1.5%和10月份的1.3%,恢复到12月份的1.6%,消费者价格指数开始适度增长。

  On a monthly basis, December’s CPI edged up 0.5 percent against the previous month.

  按每月来看,12月的CPI比上个月增长了0.5%。

  The NBS attributed the mild recovery mainly to rising food prices as vegetable and fruit prices jumped after rain and snow hindered production. Non-food prices remained flat.

  国家统计局把这种温和的复苏主要归因于食物价格的上涨,因为雨雪天气会导致蔬菜和水果减产,从而价格上涨。而非食品类价格则保持平稳。

  China’s producer price index (PPI), a measure of cost for goods at the factory gate, dropped 5.2 percent year on year in 2015, widening from a 1.9-percent slip registered in 2014.

  中国的生产者物价指数(简称PPI),是站在生产者的角度衡量商品成本的一个指数。2015年同比下降了5.2%,比2014年下滑的1.9个百分点更多。

  In December, the PPI fell 5.9 percent from a year ago, unchanged from November, marking the 46th straight month of decline.

  12月的PPI和11月一样,同比下降了5.9,标志着第46个月连续下降。

  The decline was due to price drops in oil and natural gas exploitation, ferrous metal smelting, coal mining and fuel gas supply.

  由于石油和天然气开采、含铁金属熔炼、煤矿开采和燃气供给价格的下跌,导致了指数的下降。

  HSBC analyst Qu Hongbin said CPI and PPI growth was much lower than previous levels, showing rising deflation pressure caused by sluggish demand will pose a major risk in 2016.

  汇丰银行分析师屈宏斌说,CPI和PPI增长远低于从前水平,这表明由于需求缓慢引起的不断上升的通货紧缩压力,将会成为2016年的一个主要风险。

  He called for more policy easing and supply-side reform to tackle the problem.

  他呼吁更多的宽松政策和供应方面的改革来解决问题。

  来源:雅虎新闻

  【听歌学英语】吧,那嗓音甜美的美女主播逐句讲解歌词,听着唱着读着原汁原味的英文歌曲,英文歌学会了不少,英语水平自然也是蹭蹭涨啊!--订阅微信公众号:听歌学英语(iyubasong)手机下载听歌学英语app在线听更多原版音乐和解说!


《2015年中国消费者物价增长达到六年来最低》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/398591.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]
下一篇:没有了 上一篇:在英语口语中让人头晕的八个句子

我要评论

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图