发布时间:2017-02-23 09:14 我来说说 我要投稿
Hope 希望
◇—— By Emily Brontë
Hope was but a timid friend;
She sat without the grated den,
Watching how my fate would tend,
Even as selfish-hearted men.
希望只是个羞怯的友伴
她坐在我的囚牢之外,
以自私者的冷眼旁观
观察我的命运的好歹。
She was cruel in her fear;
Through the bars one dreary day,
I looked out to see her there,
And she turned her face away!
她因胆怯而如此冷酷。
郁闷的一天,
我透过铁栏,想看到我的希望的面目,
却见她立即背转了脸!
Like a false guard, false watch keeping,
Still, in strife, she whispered peace;
She would sing while I was weeping;
If I listened, she would cease.
像一个假看守在假意监视,
一面敌对一面又暗示和平;
当我哀泣时她吟唱歌词,
当我静听她却噤口无声。
False she was, and unrelenting;
When my last joys strewed the ground,
Even Sorrow saw, repenting,
Those sad relics scattered round;
她心如铁石而且虚假。
当我最后的欢乐落英遍地,
见此悲惨的遗物四处抛散,
就连“哀愁”也遗憾不已。
Hope, whose whisper would have given
Balm to all my frenzied pain,
Stretched her wings, and soared to heaven,
Went, and ne'er returned again!
而希望,她本来能悄悄耳语
为痛苦欲狂者搽膏止痛,
——却伸展双翼向天堂飞去,
一去不回,从此不见影踪。
艾米莉·勃朗特(Emily Brontë, 1818-1848)19世纪英国小说家、诗人,英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一。这位女作家年仅三十便默默无闻地离开了人世,然而她唯一的一部小说《呼啸山庄》却奠定了她在英国文学史乃至世界文学史上的重要地位。此外,她还创作了193首诗,被认为是一位天才女作家。但是直到20世纪,她才被公认为英国三大女诗人之一。艾米莉的大部分诗篇都是描写的大自然,她常独自徘徊在荒野中,体验人与大自然灵息相通的瞬间。
版权所有:CRI NEWSPlus英语环球广播
转载请获得许可
《[学英语] 《希望》是冷酷的、虚假的?(双语)》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/559125.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。