豫都网 > 教育频道 > 教育培训 >

中央文献重要术语译文发布(2016年第五期)

[摘要]人与自然和谐共生 [英文] harmony between humankind and nature [俄文] гармоничный симбиоз человека и природы [法文]harmonie entre l’homme et la nature [日文]人間と自然との調和的な共生 [西文]coexistencia arm...

  人与自然和谐共生

  [英文]harmony between humankind and nature

  [俄文] гармоничный симбиоз человека и природы

  [法文]harmonie entre l’homme et la nature

  [日文]人間と自然との調和的な共生

  [西文]coexistencia armoniosa entre el ser humano y la naturaleza

  [德文]harmonisches Miteinander von Mensch und Natur

  美丽中国建设

  [英文]Beautiful China Initiative

  [俄文] строительство прекрасного Китая

  [法文]construction / édification d’une belle Chine

  [日文]「美しい中国」づくり

  [西文]construcción de una bella China

  [德文]Aufbau Chinas zu einem schönen Land

  资源节约型、环境友好型社会

  [英文]resource-conserving, environmentally friendly society

  [俄文] общество, основанное на принципах ресурсосбережения и дружелюбного отношения к окружающей среде

  [法文]société économe de ressources et respectueuse de l’environnement

  [日文]環境にやさしい資源節約型社会

  [西文]sociedad economizadora de recursos y amigable con el medio ambiente

  [德文]ressourcensparende und umweltfreundliche Gesellschaft

  国家生态文明试区

  [英文]national ecological conservation pilot zone

  [俄文] государственная пилотная зона экологической цивилизации

  [法文]zone écologique pilote au niveau national

  [日文]国家エコ文明試験区

  [西文]zonas experimentales estatales de la civilización ecológica

  [德文]staatliche Pilotzone für die ökologische Zivilisation

  重点生态功能区

  [英文]important ecological area (IEA)

  [俄文] экологически ценный район; район, имеющий важные экологические функции

  [法文]région prioritaire / clé à vocation écologique

  [日文]重点生態機能区

  [西文]zonas funcionales ecológicas prioritarias

  [德文]wichtige ökologische Funktionszonen

  绿色低碳循环发展产业体系

  [英文]industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development

  [俄文] производственная система, предполагающая зеленое, низкоуглеродное и рециркуляционное развитие

  [法文]système industriel permettant un développement vert, circulaire et à bas carbone

  [日文]グリーン発展?低炭素型発展?循環型発展のための産業体系

  [西文]sistema industrial propio de un desarrollo ecológico, circular y bajo en carbono

  [德文]Industriesysteme für eine grüne und kohlenstoffarme Entwicklung sowie eine Kreislaufentwicklung

  绿色金融

  [英文]green finance

  [俄文] зеленые финансы

  [法文]finance verte

  [日文]グリーン金融

  [西文]finanzas ecológicas

  [德文]grünes Finanzwesen (umweltschutzorientiertes Finanzwesen)

  循环发展引领计划

  [英文]initiative to guide the shift toward circular development

  [俄文] план развития рециркуляционной модели экономики

  [法文]projet pionnier en matière de développement circulaire

  [日文]循環型発展誘導計画

  [西文]plan guía del desarrollo circular

  [德文]der Plan für die Orientierung hin zur Kreislaufwirtschaft

  全民节能行动计划

  [英文]Nation of Energy Savers Initiative

  [俄文] национальный план действий в области экономии энергоресурсов

  [法文]plan d’actions d’économies d’énergie par tous

  [日文]全国民省エネ行動計画

  [西文]plan de acción de todo el pueblo para el ahorro energético

  [德文]der Aktionsplan zur Energieeinsparung im ganzen Volk

  用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度

  [英文]initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon permits

  [俄文] система первичного распределения прав на энерго- и водопользование, прав на выбросы загрязняющих веществ и углерода

  [法文]système d’attribution primaire des quotas de consommation d’énergie et d’eau, ainsi que des quotas d’émission de polluants et de CO2

  [日文]エネルギー使用量上限枠、水使用量上限枠、汚染物質排出権、温室効果ガス排出権の初期割当制度

  [西文]sistema de reparto inicial de los derechos sobre consumo de energía y agua, vertido de contaminantes y emisión de carbono

  [德文]System einer Erstverteilung von Rechten auf Energieverbrauch, Wassernutzung, Verschmutzung und Kohlenstoffausstoß

  工业污染源全面达标排放计划

  [英文]initiative to ensure that all industrial polluters comply with discharge standards

  [俄文] план по всеобщему достижению нормативных выбросов загрязняющих веществ промышленными источниками загрязнения

  [法文]programme d’interdiction de toute émission de substances polluantes d’origine industrielle non conforme aux normes environnementales

  [日文]工業汚染源排出基準全面達成計画

  [西文]plan de cumplimiento integral de las normas sobre emisiones y vertidos establecidas para las fuentes de contaminación industrial

  [德文]der Plan für umfassenden normengerechten Ausstoß aus industriellen Schadstoffquellen

  省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度

  [英文]system whereby environmental protection agencies below the provincial level come directly under the supervision of their respective provincial-level agencies in terms of environmental inspection and monitoring

  [俄文] система вертикального управления мониторинговой и контрольно-надзорной работой органов в области охраны окружающей среды ниже провинциального уровня

  [法文]système d’administration plaçant sous l’autorité provinciale tous les services des échelons inférieurs chargés de la surveillance, du contrôle et de l’application de la loi en matière de protection de l’environnement

  [日文]省級以下の環境保護機関が省級環境保護機関の直接指導の下で観測?監察?法執行を行う垂直的管理制度

  [西文]sistema de administración vertical del monitoreo, la supervisión y la aplicación de la ley de los organismos de protección ambiental de los niveles provincial e inferiores

  [德文]System, das die unmittelbare Verwaltung der Umweltschutzinstitutionen unterhalb der Provinzebene bei ihrer Messungs- und Überwachungsarbeit sowie ihrer Gesetzesdurchführung durch die Umweltschutzinstitutionen auf der Provinzebene vorsieht

  领导干部自然资源资产离任审计

  [英文]audit outgoing officials’ natural resource asset management

  [俄文] контрольно-ревизионная проверка активов в форме природных ресурсов при уходе руководящих кадров с занимаемой должности

  [法文]inventaire obligatoire des ressources naturelles pour les cadres dirigeants sortants

  [日文]指導幹部に対する自然資源資産の離任審査

  [西文]auditoría sobre la gestión de los activos en recursos naturales cuando los cuadros dirigentes cesan en su cargo

  [德文]Rechnungsprüfung bezüglich der Schätze der Naturressourcen, die beim Abtritt führender Funktionäre aus dem Amt durchgeführt wird

  近零碳排放区示范工程

  [英文]initiative to demonstrate near-zero carbon emissions zones

  [俄文] проект образцово-показательной зоны с почти нулевым уровнем выбросов углерода

  [法文]projet pilote pour la création de zones modèles à émissions de carbone quasi nulles (NZEC: Near Zero Emission Coal)

  [日文]「温室効果ガスほぼゼロ排出区」モデルプロジェクト

  [西文]proyectos demostrativos de zonas de emisiones de carbono próximas a cero

  [德文]das beispielgebende Projekt der Zonen mit nahezu Null-Kohlenstoffausstoß

  耕地轮作休耕制度

  [英文]crop rotation and fallow system

  [俄文] система севооборотов и паровая система земледелия

  [法文]système de rotation des cultures et de jachère

  [日文]耕地輪作休耕制度

  [西文]sistema de rotación y barbecho de labrantíos

  [德文]Fruchtwechsel und Brachliegen von Äckern

  污染物总量控制

  [英文]aggregate emissions control

  [俄文] контроль за общим объемом выбросов загрязняющих веществ

  [法文]contrôle du volume global des matières polluantes

  [日文]汚染物質の総量規制

  [西文]control del volumen total de contaminantes

  [德文]Begrenzung der Gesamtausstoßmenge von Schadstoffen

  生态安全屏障

  [英文]eco-security shield

  [俄文] экологический щит; заслон экологической безопасности

  [法文]barrière protectrice pour la préservation des écosystèmes

  [日文]生態系安全保障壁

  [西文]barreras para la seguridad ecológica

  [德文]Barrieren für die ökologische Sicherheit

  江河源头和水源涵养区生态保护

  [英文]ecological protection of river sources and water source conservation areas

  [俄文] защита экологии в верховьях рек и водоохранных зонах

  [法文]protection des écosystèmes des régions où se trouvent les sources des grands cours d’eau ou qui recèlent de grandes réserves d’eau naturelles

  [日文]河川の源流域?水源涵養区の生態系保護

  [西文]protección ecológica de las fuentes fluviales y de las áreas de conservación de fuentes de agua

  [德文]Schutz der Ökosysteme der Quellgebiete von Flüssen und der Zonen zur Quellwassersicherung

  蓝色海湾整治行动

  [英文]Blue Bay Initiative

  [俄文] мероприятия по оздоровлению экологии морских заливов

  [法文]campagne de dépollution « mer bleue »

  [日文]「きれいな海湾を守ろう」キャンペーン

  [西文]acción de saneamiento de las bahías para volverlas azules

  [德文]die Sanierungsaktion für Blaue Meeresbuchten


《中央文献重要术语译文发布(2016年第五期)》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/507958.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]

我要评论

尚未注册畅言帐号,请到后台注册

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图