发布时间:2016-11-05 08:03 我来说说 我要投稿
清水堡
哨兵
都知道清水堡从不长水草,只埋着
一座殷商年代的城。天气好的时候
在湖底,我能望见那些断垣
残廓,挂满游云。几个考古学家
告诉我,清水堡清澈
透明,不生杂草,因为古代的砖瓦
城基,吸纳了洪湖的淤泥。但在清水堡
我从来不相信考古学,只相信历史
相信清水堡住着古人,在替我除草
剔杂,重修那座塌了的城
Clear Water Castle
Shao Bing
Everyone knows seaweeds never grow in Clear Water Castle, only a buried
city from the Shang Dynasty. When the weather is fine
at the bottom of the lake, I can spot its broken beams
cracked corridors, hung with clouds passing by. A few archaeologists
tell me the castle is crystal
clear, it doesn’t grow weeds, because its ancient tile
foundation has absorbed the silt of Lake Hong. But at Clear Water Castle
I’ve never believed the archaeologists, only history,
only believed the primordial ones living there, weeding for me
on the bottom, where they are rebuilding the city.
(Kyle Anderson 译)
《哨兵·《清水堡》(双语)》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/497600.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。