发布时间:2016-08-18 10:29 我来说说 我要投稿
Message on the International Widows’ Day
国际丧偶妇女日致辞
23 June 2016
2016年6月23日
There are some 259 million widows around the world, and nearly half are living in poverty. Widows are often stigmatized by their families and communities. Many suffer discrimination based on age and gender. Some have lived lives marked by physical and sexual abuse.
世界各地约有2.59亿丧偶妇女,近半数生活在贫穷中。丧偶妇女往往被家庭和社区成员鄙视。许多丧偶妇女因年龄和性别受到歧视,有些丧偶妇女在生活中遭受身体虐待和性虐待。
Older widows often have few economic assets, after a lifetime of hard but unpaid work. Even in developed countries, the value of women’s pensions can be some 40 per cent lower than men’s.
老年丧偶妇女通常终生从事艰苦但无报酬的工作,却没有太多经济资产。即使在发达国家,妇女的养恤金数额可能低于男子约40%。
Younger widows face other challenges, as heads of households with childcare responsibilities and very limited economic opportunities.
年轻丧偶妇女面临其他挑战,作为户主有育儿责任,但经济机会非常有限。
The 2030 Sustainable Development Agenda with its pledge to leave no one behind has a particular resonance for widows, who are among the most marginalized and isolated.
《2030年可持续发展议程》及其不让任何一个人掉队的承诺,对于最被边缘化和孤立的丧偶妇女来说,尤其能引起她们的共鸣。
On International Widows’ Day, let us pledge to make widows more visible in our societies, and to support them in living productive, equal and fulfilling lives.
值此国际丧偶妇女日,让我们一道保证丧偶妇女能引起社会更多的关注,并支持她们过上有生产能力、平等和愉快的生活。
《潘基文秘书长2016年国际丧偶妇女日致辞(双语)》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/453649.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。