网站首页 > 教育频道 > 教育培训 >

英式礼貌背后的真心话

[摘要]曾经遇到过新邻居对你说“你得过来吃个晚饭”,可几个礼拜后邀请迟迟不来? 或者是激动地听到上司说他会记住你“非常有趣”的想法,却惊讶他再也没提过这件事? 那你就是拥有独特特征的英式英语的受害者了,英式英语对于表达真实所想来说太过拘谨、礼貌了。其...

  

  曾经遇到过新邻居对你说“你得过来吃个晚饭”,可几个礼拜后邀请迟迟不来?

  或者是激动地听到上司说他会记住你“非常有趣”的想法,却惊讶他再也没提过这件事?

  那你就是拥有独特特征的英式英语的受害者了,英式英语对于表达真实所想来说太过拘谨、礼貌了。其实对于英国人来说,想想外国人可能会把他们的每句话信以为真,也挺令人困扰的。

  现在这里有一张在网上引起热议的翻译表,能对你有所帮助。

  WHAT THE BRITISH SAY

  英国人说的

  WHAT THE BRITISH MEAN

  英国人实际表达的

  WHAT OTHERS UNDERSTAND

  别人所理解的

  I hear what you say

  我听到你说什么了

  I disagree and do not want to discuss it further

  我不同意也不想继续讨论下去了

  He accepts my point of view

  他接受了我的观点

  With the greatest respect

  怀着最高的敬意

  You are an idiot

  你是一个白痴

  He is listening to me

  他在听我说

  That's not bad

  那不算坏

  That's good

  不错

  That's poor

  那很差劲

  That is a very brave proposal

  这是一个非常勇敢的提议

  You are insane

  你疯了

  He thinks I have courage

  他认为我很有勇气

  Quite good

  真不错

  A bit disappointing

  有一点令人失望

  Quite good

  真不错

  I would suggest

  我认为

  Do it or be prepared to justify yourself

  按我认为的去做或者证明你的想法

  Think about the idea, but do what you like

  考虑他的说法,但按自己想的做

  Oh, incidentally/by the way

  哦,顺便提一下

  The primary purpose of our discussion is

  这次讨论的主要目的是

  That is not very important

  那并不是很重要

  I was a bit disappointed that

  我对此有点失望

  I am annoyed that

  我被惹恼了

  It doesn't really matter

  没关系

  Very interesting

  非常有趣

  That is clearly nonsense

  那简直是胡说八道

  They are impressed

  那令人印象深刻

  I'll bear it in mind

  我会记住的

  I've forgotten it already

  我已经忘了

  They will probably do it

  他们大概会这么做

  I'm sure it's my fault

  我确信这是我的错

  It's your fault

  这是你的错

  Why do they think it was their fault?

  为什么他们觉得是他们的错?

  You must come for dinner

  你得过来吃晚饭

  It's not an invitation, I'm just being polite

  这并不是一个邀请,我只是表示礼貌

  I will get an invitation soon

  我很快就会受到邀请

  I almost agree

  我差不多同意了

  I don't agree at all

  我根本不同意

  He's not far from agreement

  他差不多同意了

  I only have a few minor comments

  我只有一些次要意见

  Please rewrite completely

  请全部重写

  He has found a few typos

  他只找到了一些印刷错误

  Could we consider some other options

  我们能考虑下别的选择吗

  I don't like your idea

  我不喜欢你的主意

  They have not yet decided

  他们还没决定

  表格揭露了当一个英国人用“怀着最高的敬意”为一句句子开头,他们实际想说的是“我认为你是一个白痴”。

  “我听到你说什么了” 代表“我不同意也不想继续讨论下去了”,“这是一个勇敢的提议”代表“你疯了”。

  这张表格被放到许多博客中后,收到许多外国人和英国人本身的赞同,承认这极其正确。


《英式礼貌背后的真心话》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/peixun/352647.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]
下一篇:没有了 上一篇:英文中,如何回应“赞美”?
相关新闻

我要评论

评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图