发布时间:2015-06-17 09:10 我来说说 我要投稿
杨卓旭(前排)在澳洲高中时筹办中国春节晚会时场景。 资料照片
“在春节,我更能感受到留学生的乡愁。今天上课时有人开着电脑,屏幕上是静音模式的春晚现场直播;明天有期中考,后天有大作业,但刚刚过去的除夕夜,大家还是聚在一起包饺子看春晚。”当地时间大年初一凌晨2时多,刚刚参加完春节聚会的美国东北大学建筑专业大一学生杨卓旭说。
物以类聚,人以群分。志同道合、身份(价)对等,往往是中国人衡量“朋友之所以成为朋友”的两个参考纬度,前者侧重内部精神世界的交流,后者从外部物质标准上进行评估。与其他海外学生相比,中国留学生的海外朋友圈更偏爱“自己人”。
这不仅仅是这个春节。
似乎每一位留学生,都有一段有关“融入”的血泪史
在澳洲、美国都有留学经历的杨卓旭很能理解这一切。
杨是去年到的美国,此前,她在澳洲读了两年高中。虽然目前的她,已没有很多人所说的“融入”障碍,但她坦言,身边的同学大多两种情况:要么付出很大的努力去融入,要么索性完全没想过要融入。
杨卓旭在澳洲读高中时,也很有融入愿望。她先在一个公立高中读了一个学期,发现学校土生土长的澳洲人不多,还花了很大的力气转学到北悉尼富人区的私立高中——Wenona School(温烙那中学,音译)。在那个崇尚精英教育、中国学生寥寥无几的寄宿学校,她开始从细微处真正见识到所谓的文化差异。
“中国人的内衣喜欢手洗,但西方人的习惯是统统混在一起送洗烘干。一名中国女同学因为将手洗内衣挂在宿舍晾晒,被澳洲女同学拍下来放到Facebook上……”有段时间,这名中国女同学甚至因为无法化解这种差异而休学了一阵。
“有一阵寄宿学校的洗碗机坏了,涂完洗洁精的盘子,我总要多冲几次,但当地同学觉得不用冲洗干净,因为残留的泡沫晾干后自然就没有了。”杨卓旭后来了解到,澳洲气候比较干,缺水,虽然悉尼当地不缺水,但很多澳洲人都很珍惜用水。
所以,理解是非常重要的。有了这些做铺垫,到美国时,杨卓旭在社交上已经很自在,也没有了在澳洲时那种急迫地想要融入的感觉。但她的中国朋友们常常会向她诉苦:和外国同学无法深入交流,“聊着聊着就没有话题了”。
语言是一个方面,很多人觉得仅因为语言,就能让融入变成一件有负担的事情。“英文不好,聊不深入,偶尔老外没听清楚让重复一下问题,中国人就更害怕交流了。”
其次则是文化上的不理解。“我觉得这种理解甚至可以细到眼神交流的方式、对答的固定句式、身体距离的远近以及肢体动作等。”杨举例说,中国学生要咖啡大多会说“I want to have a cup of coffee(我要一杯咖啡)”,而其实当地人更习惯的表达是“Could/May I have ……please?(请问我可以要一杯咖啡吗)”——“老外说话总是会说 please (请)”。
“我在澳洲的时候被问是不是澳洲人,在新加坡被问过是不是新加坡人或美国人,我觉得最重要的一点,是每个人,每个群体都有自己熟悉、自己偏爱的方式。”老外眼神比较真诚,交流中会微笑,会大笑,遇事经常说谢谢,他们会在这些方式中去衡量这个人和自己是不是一样。
当然,在杨的感受中,与澳洲相比,美国有更大的包容度,所以大家对融入感并没那么在乎,很多人也可以觉得没必要刻意去和谁亲近、融入。“美国对种族歧视是更为敏感的。”
不过理解上的差异还是每天都会遇到。“我所在的建筑专业因为要在同一个工作室熬夜、做模型,同学间的关系更为密切,有时候我充当的是一个翻译者的角色,‘翻译’美国同学和中国同学间的不同点。”
一 名“ABC”(American-born Chinese,在美国出生的华人)同学问杨卓旭,A在工作室向她借了一块做模型要用的纸板,这是她自己购买的,A对她很友好,但却没有还,为什么?杨告诉她:“中国人习惯互相帮忙,像这样的事情,在中国同学之间确实可能不还,或者不一定还你一块纸板,而是以后以其它方式来报答你。”“ABC”摇着头表示不可思议。
123下一页《中国留学生的海外朋友圈:“融入”血泪史 》由河南新闻网-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/liuxue/189428.html,谢谢合作!
豫都网版权与免责声明
1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。
2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。