11月17日,国家知识产权局知识产权出版社有限责任公司和
洛阳理工学院外国语学院机器翻译联合实验室揭牌仪式暨第一次学术委会议在洛阳理工学院举行。知识产权出版社副社长李程、翻译事业部主任胡新华、技术总监张孝飞、业务经理王鹏、解放军外国语学院语言工程系博士生导师张克亮教授、英语系博士生导师韩子满教授出席揭牌仪式和会议,洛阳理工学院副校长邱天河教授以及学校科研处、外国语学院等单位负责人出席揭牌仪式。仪式由科研处处长丁梧秀教授主持。
邱天河对出席揭牌仪式的知识产权出版社和解放军外国语学院的领导和专家表示热诚的欢迎和衷心的感谢。他介绍了洛阳理工学院的基本情况、近期的转型发展和政产学研合作等项工作,鼓励外国语学院与国家知识产权局知识产权出版社有限责任公司等企事业单位进一步加强合作,转换科研成果,形成政产学研合作长效机制。
李程介绍了知识产权出版社的情况和近期的主要业务。他指出知识产权出版社是中国专利文献法定出版单位、国家知识产权局对外专利信息服务统一出口单位。在当前“互联网+”的国家战略背景下,知识产权出版社推出了全国首家专利文献翻译网络平台“I译+”,它是一个融合了“电商平台”和“辅助翻译”双重功能的综合平台,为专利翻译的需求单位和翻译人员之间搭建起了一座线上交易的桥梁。该平台还提供机器翻译、输入联想、术语提示等多种辅助翻译功能,帮助降低翻译工作的难度。据官方测算,这些辅助功能可以帮助译员提高20%的翻译效率。
邱天河、李程为机器翻译联合实验室揭牌。邱天河和丁梧秀为机器翻译联合实验室学术委员会顾问、副主任委员和委员颁发聘书。
在随后召开的学术委员会会议上,解放军外国语学院张克亮教授、韩子满教授和知识产权出版社翻译事业部技术总监张孝飞研究员分别作了重点发言,分析了机器翻译和专利翻译的市场前景以及互联网时代的翻译变化等,为教师们带来了内容丰富、理念新颖、技术先进的信息和资源,引起了与会人员的热烈讨论。
(洛阳理工学院 供稿)