豫都网 > 教育频道 > 出国留学 >

美华人入乡随俗取英文名不了解文化“雷”倒老

[摘要]据美国《世界日报》报道,无论在美华人或到中国发展的美国,不少人入乡随俗的取个中文或英文名字。然而取名并非易事,在不了解文化、仅凭个人爱好的姓名常“雷倒众生”。 巴沙迪那白人居民Sean Terry表示,七年前在中国大陆开设工厂,为了拉近与客户间关系、...

  据美国《世界日报》报道,无论在美华人或到中国发展的美国,不少人入乡随俗的取个中文或英文名字。然而取名并非易事,在不了解文化、仅凭个人爱好的姓名常“雷倒众生”。

  巴沙迪那白人居民Sean Terry表示,七年前在中国大陆开设工厂,为了拉近与客户间关系、也因特别喜欢老虎和北极熊,便取中文名“熊猛虎”,“读音相近更贴近自己喜好”。然而,这中国名却让他喜忧参半,“喜的是名字确实让许多客户印象深刻,忧的是有时开会念到他名字就会引来一片笑声”。

  美国女生Mary Fower到中国留学前起中文名字,由于平时爱美、更为读音相近,所以取中文名“花美丽”,但最终却被中文老师纠正。

  南加教授中文多年的曲老师表示,曾遇到美国留学生取名“园丁”、“吴心平”、“马夫”、“奇妙”、“岱雷”等都让他哭笑不得。

  曾是留学生的孙同学取了英文名“Angus”屡遭同学调侃,他表示一直很爱欧洲神话,在凯尔特神话中安格斯(Angus)是梦之神、爱之神、青春之神。然而没想到在美国上课第一次介绍自己,就有同学调侃说“你一定很爱吃牛肉”,后来才知道有一种牛肉叫“Angus Beef”。

  圣地亚哥州大语言学、语言病理学教授刘丽容表示,留学生取英文名最易犯的错误是姓、名倒置,也有很多同学取名不讲究,曾经见过有华人学生名叫“Fancy Fong”、“Funny Chung”、“Boy Wang”、“Piggy Lee”,翻译过来就是“方时尚”、“钟可笑”、“王男孩”和“李小猪”。

  她说,美国一些名字也有约定俗成,比如许多女孩子很喜欢Coco这个名字,但该名被人熟知是从香奈儿品牌创始人Coco Channel,因为她小巧玲珑,许多欧美人也固定思维的认为叫Coco者也应身材玲珑小巧、长相精致。然而,曾经见过身材健硕的排球女将也起名Coco,让一些美国人难以接受。另外,像林肯(Lincoln )、基辛吉(Kissinger)这类知名政治家的姓一般美国人都不会用,但曾经就有许多中国留学生不仅使用,且还把他们的姓当成名来用。

  更多留学咨询,请关注专业留学服务机构—南京加成留学,电话:400-888-4660 。


《美华人入乡随俗取英文名不了解文化“雷”倒老》河南新闻-豫都网提供,转载请注明出处:http://edu.yuduxx.com/liuxue/526451.html,谢谢合作!

[责任编辑:admin]

我要评论

尚未注册畅言帐号,请到后台注册

豫都网版权与免责声明

1、未经豫都网(以下简称本网)许可,任何人不得非法使用本网自有版权作品。

2、本网转载其他媒体之稿件,以及由用户发表上传的作品,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因作品版权和其它问题可联系本网,本网确认后将在24小时内移除相关争议内容。

详细声明请点击进入>>

返回豫都网首页
版权所有: 豫都网 Copyright(c) 2010-2015 YuDuWang Network Center. All Rights Reserved 豫ICP备13014680号
若无意侵犯了贵司版权,请来信通知,我们会及时处理和回复,谢谢!邮箱:admin@yuduxx.com
未经豫都网书面特别授权,请勿转载或建立镜像 违者依法追究相关法律责任
地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图 地图